No exact translation found for محدد الصف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic محدد الصف

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • De acuerdo.
    على موكلك وأيضاً بعض الصفات المحددة
  • los rasgos específicos de Carlson en múltiples bases de datos.
    صفات كارلسون المحددة عبر قاعدة بيانات متعددة
  • Hay alguien a quien le gustará cómo ha sido retratada, y no hablo de Serena.
    ثمة شخص محدد قد يُعجب بطريقة وصفها ، ولا (أعني بذلك (سيرينا
  • La cuestión de las diferencias culturales es un grave problema. Habida cuenta de que la violencia es un fenómeno universal, a juicio de la oradora es preciso examinarlo de manera concreta, sin circunscribirlo cultural ni geográficamente. El diálogo tiene ciertamente una importancia crucial.
    وقالت إن مشكلة اختلاف الثقافات هي مشكلة كبيرة، ولما كان العنف ظاهرة عالمية فينبغي في نظرها النظر إليها بشكل محدد دون وصفها بأنها ظاهرة ثقافية أو جغرافية، ذلك أن أهمية الحوار لا يمكن التقليل من أهميتها.
  • Las situaciones concretas que acaba de describirnos el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, indican la magnitud y la gravedad de los atentados contra la dignidad humana cometidos contra las poblaciones civiles. Damos las gracias al Sr.
    إن الحالات المحددة التي وصفها السيد جان إيغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، تبين نطاق وخطورة الاعتداءات على الكرامة الإنسانية التي تُرتكب ضد السكان المدنيين.
  • Los miembros de la Comisión reconocieron que el proceso por el que el Gobierno y la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, se han comprometido a colaborar mediante esos distintos marcos debería conducir a generar más confianza y resultados concretos, que podían considerarse dividendos de la paz.
    وأقر أعضاء اللجنة بأن عملية التآزر الجارية بين الحكومة والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة عن طريق تلك الإطارات المتنوعة، ينبغي أن تفضي إلى مزيد من بناء الثقة وإلى نتائج محددة يمكن وصفها بعائدات السلام.
  • No he tratado de consolidar todas las disposiciones relativas a la capacitación en el artículo 4, ya que algunas de ellas son bastante específicas, pero tal vez los colegas deseen estudiar esa posibilidad.
    ولــم أحـــاول دمج النصوص المتعلقة بالتدريب فـــي المادة 4، نظرا لأن بعض النصـــوص لها صفـــة محددة تماما، لكن الزملاء قد يريدون أن تكون هذه الإمكانية ماثلة في الأذهان.
  • Y atrapado en Nueva York hasta una luna azul. y el uso de un término inadecuado Smurf"for todos.
    وانتم محبوسون فى نيويورك الى ان يظهر قمر ازرق- جيد جدا- وتحبون ان ستخدموا الصفة الغير محددة "سنفور" لكل شيء تقريبا
  • Por lo que respecta a la legislación nacional, normalmente se conceden prerrogativas, inmunidades y facilidades a las organizaciones intergubernamentales que participan en operaciones de socorro en casos de desastre en las leyes que aplican las convenciones generales sobre prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el OIEA o las convenciones específicas descritas en los párrafos anteriores.
    وبموجب التشريعات الوطنية، فإن المنظمات الحكومية الدولية المشاركة في الإغاثة في حالات الكوارث تمنح عادة الامتيازات والحصانات والتسهيلات عن طريق قوانين تطبيق الاتفاقيات العامة لامتيازات وحصانات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية أو الاتفاقيات المحددة التي ورد وصفها في الفقرات السابقة.
  • 4.3 El representante de la Secretaría del Convenio de Basilea afirmó que, si bien las Partes en el Convenio de Basilea consideraban que la implantación de las Directrices revestía una gran importancia, tendría que elaborarse y aplicarse primero una serie de estructuras y planes concretos. Entre estas iniciativas debería incluirse la organización de seminarios y cursillos, y se invitó al Grupo mixto de trabajo a presentar sus recomendaciones y sugerencias a tal efecto.
    4-3 صرح ممثل أمانة اتفاقية بازل أنه بالرغم من أن الأطراف في اتفاقية بازل تعتبر أن تنفيذ المبادئ التوجيهية أمر في غاية الأهمية إلا أن الخطط والهياكل المحددة ما زال يتعين وصفها وتنفيذها، كذلك ذكر أن تنظيم ورش العمل وحلقات التدارس يجب أن يتضمن مثل هذه المبادرات وطلب من الفريق العامل المشترك أن يقدم أية توصيات أو مقترحات مناسبة بهذا الشأن.